Luto nacional
19 de abril de 2024
 
   
     
     
VER-ORIGINAL
Últimas Noticias/Entrevistas
Feijóo y el escenario político actual [Entrevistas]
Herrera y la presidencia de la RFEF [Entrevistas]
Regreso del mesías independentista [Editoriales]
Desde el CEU Fernando III de Sevilla [Editoriales]
Entrevista a Javier Tello. CEU Sevilla [Entrevistas]
Veremos como se aplica la amnistía [Editoriales]
Entrevista con Ignacio Ruiz-Jarabo [Entrevistas]
volver  
 
10 de marzo de 2020

El lenguaje del periodista deportivo

¡Temblad compañeros de deportes! Hoy sois el objetivo del profesor Vilches

Descargar

 

COPE

Frases como "sería titular", "resta un minuto", "cuando sales", "cerca mío"... Es el partidazo que hoy se juega en el Menosprecio de la Lengua

Que tiemblen los compañeros de deportes…hoy la sección por antonomasia sobre nuestra lengua pone el foco sobre el lenguaje del periodista deportivo. El grupo de locos egregio formado por Paco González, Manolo Lama, Juanma Castaño y Pepe Domingo Castaño ha renovado por un quinquenio y el profesor Fernando Vilches les quiere regalar estos consejos.

El primer coscorrón es para JuanMa Castaño que habla de “cuando sales” pero el régimen verbal requiere del subjuntivo “cuando salgas”.

Otro “lapsus linguae”, el de Maldini cuando dice “si no sería titular”. Esto es típico de la variedad diatópica del español del País Vasco y del norte de Burgos: “si no fuera” es lo correcto. Otra expresión “los minutos que restan”. Aquí hemos de recurrir a los significados del verbo restar: Sacar el residuo de algo, separando una parte del todo.

Recordemos la tradicional y escolar resta: Disminuir, rebajar, cercenar. Su mal comportamiento le ha restado mucha autoridad. Hallar la diferencia entre dos cantidades o expresiones. Dep.

En el juego de la pelota y otros deportes, devolver la pelota al saque de los contrarios o del contrario. Tr. p. us. Arriesgar. Tr. desus. Dejar a alguien detenido o preso. Quedar en el sentido de existir o subsistir. Por ello, restar no es nunca equivalente del verbo “faltar” y, en este caso, es correcto “los minutos que faltan” porque, si los restamos, el partido terminará antes. Y Maldini repite coscorrón por decir “cerca mía”. La regla general básica —que se aplica a encima, debajo, delante, detrás, dentro, fuera, enfrente, cerca, lejos, antes y después— es la siguiente:

  • delante de mí, cerca de ti, detrás de ellos… Esta variante pertenece a la lengua común de todo el mundo hispanohablante y es la recomendable por ser la más aceptada.
     
  • delante mío, cerca tuyo, detrás suyo… El empleo del posesivo está muy difundido en muchos países y está cada vez más asentado en todos los registros de la lengua, incluso en la escrita, aunque muchos hablantes cultos lo perciben como incorrecto.
     
  • delante mía, cerca tuya, detrás suya… Esta forma, con el posesivo en femenino, es mucho menos frecuente, no se usa con todos los adverbios y es la más desprestigiada.

Hay muchas cosas más en la sección de hoy y por supuesto el chiste malo del final.

Te recordamos que puedes enviar cualquier duda, comentario o pregunta sobre nuestra lengua a herreraencope@cope.es, grabar un mensaje de “wasap” en el 600 99 13 14 o en nuestro contestador “artomático” 91 522 33 79. Además ya puedes descargarte gratis la nueva app de COPE y probar todas las novedades. Disponible para iPhone y Android, con nuevas funcionalidades. Todos los programas, emisoras y noticias. Con la posibilidad de recibir notificaciones en tu móvil. La aplicación para iOS y Android, se puede descargar de forma totalmente gratuita a través de la App Store y Google Play. Y recuerda que tenemos una cita los martes para velar por el patrimonio de nuestra Lengua.


enviar a un amigo comentar
[Se publicará en la web]
facebook

Traducir de 

Comentarios 0

Administración
  Herrera en la red
  Herrera en imágenes
  Sitios que me gustan
 
©Carlos Herrera 2003, Todos los derechos reservados
Desarrollado y mantenido por minetgen, s.l.